<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lost in translation</title>
	<atom:link href="http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/</link>
	<description>A little bit of this, a little bit of that...</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Nov 2011 22:27:19 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>By: Anji</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13987</link>
		<dc:creator>Anji</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Aug 2006 16:08:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13987</guid>
		<description>I did a translation yesterday and spent some time scratching my head over fishermen putting fish ovaries in a &#039;seal&#039;, I should have put &#039;bucket&#039;.  Both seem strange anyway but the bucket makes more sense!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I did a translation yesterday and spent some time scratching my head over fishermen putting fish ovaries in a &#8216;seal&#8217;, I should have put &#8216;bucket&#8217;.  Both seem strange anyway but the bucket makes more sense!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: briggy</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13801</link>
		<dc:creator>briggy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2006 15:53:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13801</guid>
		<description>the re-wrung versions read curiously like spam emails.

i sense a dark plot here.

two days off the bottle does that to a man.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the re-wrung versions read curiously like spam emails.</p>
<p>i sense a dark plot here.</p>
<p>two days off the bottle does that to a man.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jan</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13612</link>
		<dc:creator>jan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 19:03:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13612</guid>
		<description>Really enjoyed teaching my grandchildren to do laundry. It seems to be the only productive activity they seem to know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really enjoyed teaching my grandchildren to do laundry. It seems to be the only productive activity they seem to know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mad musings of me</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13052</link>
		<dc:creator>mad musings of me</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Aug 2006 20:43:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13052</guid>
		<description>&lt;strong&gt;25 Lines...&lt;/strong&gt;

A while ago I presented you with 25 lines selected at random from tracks residing on my computer, omitting non-verbal, non-English and songs where the first line is or acts as first line. Just to tidy up: 1. You can......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>25 Lines&#8230;</strong></p>
<p>A while ago I presented you with 25 lines selected at random from tracks residing on my computer, omitting non-verbal, non-English and songs where the first line is or acts as first line. Just to tidy up: 1. You can&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mad musings of me</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13047</link>
		<dc:creator>mad musings of me</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Aug 2006 18:23:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-13047</guid>
		<description>&lt;strong&gt;You clicked...&lt;/strong&gt;

It is just over a year since I installed &quot;MyBlogLog&quot; to track where you, my dearly beloved readers, are going. It&#039;s not a perfect stats package - amongst other things, it was only last week it was able to record......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>You clicked&#8230;</strong></p>
<p>It is just over a year since I installed &#8220;MyBlogLog&#8221; to track where you, my dearly beloved readers, are going. It&#8217;s not a perfect stats package &#8211; amongst other things, it was only last week it was able to record&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Karan</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12997</link>
		<dc:creator>Karan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Aug 2006 05:44:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12997</guid>
		<description>I taught my kids to the laundry early and often and to use the exact same method I use, stuff it in, dump in a cap of soap, shut the lid and spin the dial to the first line, then push.  See?  Simple.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I taught my kids to the laundry early and often and to use the exact same method I use, stuff it in, dump in a cap of soap, shut the lid and spin the dial to the first line, then push.  See?  Simple.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gordon</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12971</link>
		<dc:creator>Gordon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Aug 2006 14:59:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12971</guid>
		<description>YAY for draft posts.

The NEXT trick is to get around to finishing and publishing them! If you crack that one, let me know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>YAY for draft posts.</p>
<p>The NEXT trick is to get around to finishing and publishing them! If you crack that one, let me know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chatiryworld</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12967</link>
		<dc:creator>Chatiryworld</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Aug 2006 13:30:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12967</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Not sure when I&#039;m coming out of beta, November 2017 maybe?...&lt;/strong&gt;

Via Daisy. Make your own here....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Not sure when I&#8217;m coming out of beta, November 2017 maybe?&#8230;</strong></p>
<p>Via Daisy. Make your own here&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Murphy</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12966</link>
		<dc:creator>Murphy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Aug 2006 13:15:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12966</guid>
		<description>&lt;b&gt;That Road Cycle/Bladder Sign: &lt;/b&gt;Could it be the Welsh taking piss out of English Cyclists? (I experienced this myself cycling round Elan Valley Lakes in 1960 something....)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>That Road Cycle/Bladder Sign: </b>Could it be the Welsh taking piss out of English Cyclists? (I experienced this myself cycling round Elan Valley Lakes in 1960 something&#8230;.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Knock Knock Mary</title>
		<link>http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12957</link>
		<dc:creator>Knock Knock Mary</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Aug 2006 10:56:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chasingdaisy.com/2006/08/17/lost-in-translation/#comment-12957</guid>
		<description>Can you imagine a technical person running something from one language into English and then proceeding to &quot;fix&quot; the thing based upon that outcome?  Oh no, not my car!  But, I once thought I was speaking perfect Greek and ordered a well roasted old man.  Fortunately, they didn&#039;t comply, but laughed at me quite a bit.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can you imagine a technical person running something from one language into English and then proceeding to &#8220;fix&#8221; the thing based upon that outcome?  Oh no, not my car!  But, I once thought I was speaking perfect Greek and ordered a well roasted old man.  Fortunately, they didn&#8217;t comply, but laughed at me quite a bit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

